Σε γκάφα ολκής υπέπεσε μία μεταφράστρια κατά τη διάρκεια της συνέντευξης Τύπου που παραχώρησε η Πρωθυπουργός της Βρετανίας, Τερέζα Μέι με τον Πολωνό ομόλογό της, Ματέους Μοραβιέτσκι την Πέμπτη στη Βαρσοβία.
Συγκεκριμένα, η...
Συγκεκριμένα, η...
μεταφράστρια αποκάλεσε την κα. Μέι «Madame Brexit» με το γλωσσικό αυτό σφάλμα να έχει ως αποτέλεσμα ένα πλατύ χαμόγελο να σχηματιστεί στο πρόσωπο της Τερέζας Μέι, ενώ στο πλευρό της ο Μοραβιέτσκι συνέχιζε να μιλάει, χωρίς να έχει καταλάβει το τι είχε συμβεί και αναμεταδοθεί ζωντανά από τα διεθνή τηλεοπτικά δίκτυα.
«Είναι πολύ σημαντικό για εμάς αυτή η συνεργασία, παρά το γεγονός ότι θα βασίζεται σύντομα σε διαφορετικούς κανόνες λόγω του Brexit, διότι όπως το είπε η Madame Brexit, το Brexit σημαίνει Brexit..." ήταν η απόδοση στα αγγλικά από την μεταφράστρια του Πολωνού πρωθυπουργού που έκανε δηλώσεις στα πολωνικά.
«Είναι πολύ σημαντικό για εμάς αυτή η συνεργασία, παρά το γεγονός ότι θα βασίζεται σύντομα σε διαφορετικούς κανόνες λόγω του Brexit, διότι όπως το είπε η Madame Brexit, το Brexit σημαίνει Brexit..." ήταν η απόδοση στα αγγλικά από την μεταφράστρια του Πολωνού πρωθυπουργού που έκανε δηλώσεις στα πολωνικά.
Πηγή ρεπορτάζ: ΑΜΠΕ