Τρίτη 29 Ιουλίου 2025

Μπαμπινιώτης vs Influencers: Ποια είναι η σωστή λέξη στα ελληνικά – Και γιατί έγινε viral ξανά


Ο Γιώργος Μπαμπινιώτης – γνωστός για την επιμονή του στη σωστή χρήση της ελληνικής γλώσσας – επιστρέφει με μια νέα ανάρτηση, αυτή τη φορά βάζοντας στο στόχαστρο τη λέξη influencer

Και το κοινό διχάζεται: είναι υπερβολή ή μήπως έχει δίκιο;

«Φτάνει πια με...  

 

τους influencers!» Γλωσσικά πάει να εξελιχθεί σε ... ινφλουέντσα
Ο διακεκριμένος γλωσσολόγος, με ανάρτησή του στο Facebook, ξεκαθαρίζει πως ο όρος influencer μπορεί και πρέπει να αποδίδεται στα ελληνικά ως:

επιδραστής
ή διαμορφωτής γνώμης

Αναφέρει χαρακτηριστικά:

«Φτάνει πια με τους influencers! Έχουμε ελληνικές λέξεις που μπορούν να αποδώσουν αυτόν τον ρόλο. Δεν είναι ανάγκη να υιοθετούμε κάθε ξένο όρο άκριτα.»

Γιατί έγινε viral
Η ανάρτηση προκάλεσε δεκάδες σχόλια, κοινοποιήσεις και συζητήσεις στα social media. Πολλοί χρήστες τάχθηκαν υπέρ της χρήσης ελληνικών όρων, ενώ άλλοι σχολίασαν με χιούμορ πως «δεν μπορούμε να λέμε "επιδραστής μόδας" στα σοβαρά».

Δεν είναι η πρώτη φορά που ο κ. Μπαμπινιώτης προκαλεί δημόσιο διάλογο – στο παρελθόν έχει σχολιάσει τους όρους όπως “delivery”, “self test”, “σερβιτόρος” κ.ά. 

Από ποια πλατφόρμα "εκτοξεύθηκε" η λέξη influencer;
Σύμφωνα με τον ίδιο, το Instagram είναι η πλατφόρμα που “εκτόξευσε” τον όρο influencer, καθώς έδωσε έμφαση στην εικόνα, το lifestyle και την προβολή προσώπων με μαζική επιρροή – είτε έχουν ουσία, είτε όχι.

«Προβάλλεται η εικόνα περισσότερο από την ουσία», αναφέρει χαρακτηριστικά.

Άποψη ή υπερβολή;
Η τοποθέτηση του κ. Μπαμπινιώτη άνοιξε ξανά τον διάλογο γύρω από τη χρήση ξενικών όρων στην καθημερινότητα. Πόσο εύκολο όμως είναι να λέμε “διαμορφωτής γνώμης” αντί για influencer;

Το κοινό παραμένει διχασμένο, όμως ένα είναι σίγουρο: η γλώσσα δεν είναι στατική – εξελίσσεται, αλλά χρειάζεται και επίγνωση.

Εσύ τι λες;

Θα έλεγες ποτέ «επιδραστής μόδας» ή «διαμορφωτής κοινής γνώμης στα social»;